close

 

引述

法文歌曲Les Champs-Elysees!
 
 
 

                                                               按下去  

Media Player今日播放的是 "汽車廣告好聽的法文歌曲Les Champs-Elysees " 

 
 
Joe Dassin 唱的法文歌
這首名為「香榭大道」的法國香頌
輕快悅耳的歌聲
很適合喝著下午茶時聆聽

 
 
Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert а l’inconnu.
我散步在一條歡迎所有陌生人的大馬路上
J’avais envie de dire bonjour а n’importe qui
我想要找個人打打招呼
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi,
這個人就是妳, 我向妳說了一些不記得什麼話.
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser.
只要跟妳說說話, 就可以與妳親近.
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有
Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
妳說妳和一群瘋子約好在地下室見面
Qui vivent la guitare а la main, du soir au matin".
他們從晚上到清晨瘋狂的彈著吉他
Alors je t’ai accompagnйe, on a chantй, on a dansй
所以我陪著妳, 一起唱, 一起跳
Et l’on n’a mкme pas pensй а s’embrasser
我們卻忘了相互擁抱
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue,
昨晚的陌生人, 今早並肩走在大路上的
Deux amoureux tout йtourdis par la longue nuit.
是一對被漫長的夜鬧昏了頭的戀人
Et de l’Etoile а la Concorde, un orchestre а mille cordes,
從凱旋門走到協和廣場 彷彿有千百樣樂器在他們腦袋裡吵吵鬧鬧
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
所有早起的鳥兒唱著戀愛的歌曲
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽下著雨中午或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有
 
 
魚超喜歡這首歌
法文歌曲Les Champs-Elysees!
在某個汽車的廣告歌有出現過哦
(好啦 !!其實就是Lexus的廣告啦)
不知道你們有沒有注意看廣告
我很喜歡看廣告耶,有些廣告拍的很好
有些是背景音樂很好聽
像三菱汽車的大男人那個廣告的背景鋼琴聲也超好聽
 
 
希望你們跟我一樣也喜歡這首旋律很可愛的歌
送給你們聽
聽了心情就會變好哦
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    k390039 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()